Узнать стоимость

Matériel d’interprétation simultanée

Matériel d’interprétation simultanée

Pendant les événements d’envergure internationale, on a le plus souvent recours à l’interprétation simultanée. Elle permet d’économiser du temps, de respecter les contraintes horaires et d’éviter les cas où les auditeurs maîtrisant la langue de l’intervenant réagissent avant ceux qui ne la comprennent pas.

L’interprétation simultanée est l’une des formes d’interprétation les plus complexes. Elle exige de l’interprète non seulement une excellente maîtrise de la langue, mais aussi une large ouverture d’esprit, une concentration maximale et des compétences qui s’acquièrent au fil des années. Afin que l’événement soit réussi et productif, il faut soigneusement sélectionner le traducteur, mais aussi le matériel qui permettra la simultanéité de l’interprétation.

Si le casque audio du linguiste est rempli de grésillements et de bruits, où que le volume est trop faible, alors il aura du mal à livrer une traduction du niveau et de la qualité requis.

Quant à l’interface fournie à l’auditoire, elle se doit d’être intuitive pour éviter des difficultés d’utilisation chez les personnes n’étant pas habituées à son maniement.

L’agence de traduction TransLink dispose de tout le matériel nécessaire, ce qui inclut une cabine insonorisée spécialement équipée d’une télécommande et d’un casque audio pour l’interprète, un ensemble de récepteurs individuels pour les auditeurs, des microphones et des appareils d’amplification sonore.

Notre expérience de plus de 10 ans s’appuie sur la fiabilité et la qualité d’équipements produits par la société Bosch. Aujourd’hui, nous avons recours à du matériel de cette marque dans le cadre de nos activités et le proposons également à la location.

Chaque participant à l’événement est muni d’un récepteur infrarouge individuel doté d’écouteurs et peut choisir manuellement la langue de son choix. N’importe lequel des 7 canaux (6 canaux + 1 canal dans la langue principale de l’événement) du matériel d’interprétation simultanée peut être choisi en faisant défiler le menu du récepteur digital.

Grâce à des technologies numériques spéciales, le matériel d’interprétation simultanée reproduit parfaitement le son capté dans les écouteurs de l’auditeur. Un haut rapport signal sur bruit, une correction intégrée et une résistance aux interférences générées par les dispositifs d’éclairage de tous types garantissent un son parfait, et ce quelles que soient les conditions dans lesquelles se déroule l’événement.

Location de matériel pour l’interprétation simultanée chez TransLink

En confiant à l’agence de traduction TransLink l’interprétation simultanée de votre événement, vous pouvez être sûr que ni l’équipe de professionnels, ni le matériel moderne et fiable ne vous feront défauts le jour J.

La livraison, l’installation et le paramétrage du matériel d’interprétation simultanée sont réalisés par des employés de la société TransLink, vous déchargeant ainsi de toute une série de questions d’organisation.

Les spécialistes de la société TransLink possèdent une grande expérience de travail dans le cadre d'événements d’envergure internationale tels que :

- le XIIe Forum économique international de Saint-Pétersbourg,

- l’Eurovision 2009,

- le 42e Congrès international de la publicité de l’IAA,

- l’Universiade 2013.

L’agence de traduction TransLink a rempli le rôle de traducteur officiel pour le Ministère des Affaires étrangère de Russie au cours des réunions du G8.

Notre expérience, notre professionnalisme, la mise à disposition d’un matériel de haute qualité et des conditions de collaboration agréables permettent d’aborder sereinement l’organisation d’événements de différents niveaux.

Travailler avec la société TransLink est simple, pratique et prestigieux !  

Commande express
-champs à remplir obligatoirement